Любопытные факты/ Intressanta fakta

line

 

А знаете ли вы, что...

 

Дословный перевод на шведский может иметь весьма непристойное значение!

Фраза "Я иду по улице" звучит совершенно невинно на русском языке.
Однако, если вы скажете шведу "Jag går på gatan", что является дословным переводом фразы "Я иду по улице", то окажетесь в весьма неловком положении. У шведов эта фраза означает "Я занимаюсь проституцией".

Добавлено: 2009-02-09


Газеты в Швеции читают все, от мала до велика!

В Швеции каждый рабочий день на улицах стоят молодые ребята и раздают бесплатные газеты "METRO", "CITY", "Punkt SE". Что бросается в глаза приезжим, так это народ, уткнувшийся в эти газеты. Причем читают все, от детей до пенсионеров.

Ссылки на шведские газеты см. в разделе "Полезные ссылки"

Добавлено: 2008-12-09


Шведы вместо "да" говорят "нет"

Прихожу я в магазин и говорю продавцу:
- Я у вас вчера кофеварку купила, а она не работает!
- Nej /Нет (отвечает шведский продавец)
-Та..к (ответил бы русский продавец)
Если в разговоре со шведами вы используете отрицание "не", то в подтверждение того, что они вас слушают они будут говорит "Nej", что кажется очень странным для русских.

Добавлено: 2008-09-09


 


ПОИСК ПО САЙТУ

ПРОВЕРЬ СЕБЯ

Julkärve

рождественский хоровод
рождественский сноп
рождественский салют

 

 

 

 

 

 

Учим шведский на